Friendly vs. Amiable: Cili është Dallimi?

Fjalët angleze "friendly" dhe "amiable" shpesh përdoren si sinonime, por ka dallime të hollë në kuptimin e tyre. "Friendly" tregon një natyrë të ngrohtë dhe të gatshme për t'iu afruar të tjerëve, duke sugjeruar një marrëdhënie të lehtë dhe të pakomplikuar. Nga ana tjetër, "amiable" përcjell një kuptim më të thellë të mirësisë dhe simpatikës, duke sugjeruar një personalitet më tërheqës dhe të këndshëm. Një person "friendly" mund të jetë i gatshëm të flasë me këdo, ndërsa një person "amiable" është më shumë se thjesht i gatshëm për të folur; ai/ajo ka një personalitet tërheqës që të tërheq të tjerët.

Le të shohim disa shembuj:

  • Shembull 1:

    • Anglisht: She is a friendly person.
    • Shqip: Ajo është një person i shoqërueshëm.
  • Shembull 2:

    • Anglisht: He has a friendly smile.
    • Shqip: Ai ka një buzëqeshje të sjellshme.
  • Shembull 3:

    • Anglisht: He is an amiable man.
    • Shqip: Ai është një burrë i dashur dhe i këndshëm.
  • Shembull 4:

    • Anglisht: The amiable atmosphere made the meeting a success.
    • Shqip: Atmosfera e këndshme e bëri takimin të suksesshëm.

Në përmbledhje, ndërsa të dyja fjalët përshkruajnë persona të këndshëm, "amiable" sugjeron një nivel më të lartë të simpatikës dhe tërheqjes sesa "friendly". Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations