Funny vs. Humorous: Cili është Dallimi?

Fjala "funny" dhe fjala "humorous" në anglisht, të dyja përkthehen si "qesharake" në shqip, por kanë nuanca të ndryshme. "Funny" zakonisht përdoret për gjëra që janë të lehta, të çmendura, ose thjesht të qeshura. Është një fjalë më informale dhe e përdorur gjerësisht. Nga ana tjetër, "humorous" përdoret për gjëra që janë të qeshura, por me një nivel më të lartë të zgjuarsisë, ironisë ose sarkazmës. Është një fjalë më formale.

Ja disa shembuj:

  • Funny: That comedian was so funny! (Ai komik ishte aq qesharak!) - Këtu, "funny" përshkruan një humor të drejtpërdrejtë dhe të lehtë për t’u kuptuar.
  • Humorous: The novel had a humorous tone, full of witty remarks. (Romani kishte një ton humori, të mbushur me komente të zgjuara.) - Këtu, "humorous" tregon një humor më të sofistikuar dhe të menduar mirë.

Një tjetër dallim është se "funny" mund të përdoret për gjëra që janë të çuditshme ose të papritura, ndërsa "humorous" zakonisht përdoret për gjëra që janë të qëllimshme të qeshura.

  • Funny: It's funny how he tripped on the stairs. (Është qesharake sesi ai u rrëzua në shkallë.) - Këtu, "funny" tregon një ngjarje të papritur dhe qesharake.
  • Humorous: His humorous speech made everyone laugh. (Fjala e tij e humorit bëri që të gjithë të qeshin.) - Këtu, "humorous" përshkruan një fjalim të menduar mirë dhe të qëllimshëm të humorit.

Pra, për të zgjedhur midis "funny" dhe "humorous", mendoni për nivelin e sofistikimit të humorit. Nëse është një humor i thjeshtë dhe i lehtë, përdorni "funny". Nëse është një humor më i zgjuar dhe ironik, përdorni "humorous".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations