Happy vs. Glad: Cili është Dallimi?

Fjala "happy" dhe "glad" në anglisht, të dyja përkthehen si "i lumtur" në shqip, por ka disa nuanca që i dallojnë ato. "Happy" shpreh një ndjenjë më të thellë lumturie dhe kënaqësie, ndërsa "glad" shpreh një lumturi më të butë, shpesh në lidhje me një ngjarje specifike ose lajm të mirë.

Le të shohim disa shembuj:

  • Happy: I am happy to see you! (Jam i lumtur t'ju shoh!) - Kjo shpreh një lumturi të përgjithshme dhe të thellë për takimin.

  • Glad: I'm glad you could make it. (Jam i lumtur që arritët të vini.) - Kjo shpreh lumturi për faktin se dikush erdhi në një takim, duke u përqëndruar në ngjarjen specifike.

  • Happy: She is a happy person. (Ajo është një person i lumtur.) - Kjo flet për një gjendje të përgjithshme të lumturisë.

  • Glad: I'm glad the rain stopped. (Jam i lumtur që reshti ndaloi.) - Kjo shpreh lehtësim dhe lumturi për një ngjarje të veçantë.

Në përgjithësi, "happy" përdoret për të shprehur një ndjenjë më të qëndrueshme dhe të thellë lumturie, ndërsa "glad" përdoret për të shprehur një lumturi më të shkurtër dhe të lidhur me një ngjarje specifike. Mund të përdoren edhe si sinonime, por duke ditur dallimin do t'ju ndihmojë të shprehni më mirë veten.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations