"Hate" dhe "loathe" janë dy fjalë angleze që shprehin pakënaqësi të thellë, por me nuanca të ndryshme. "Hate" është më e përdorur dhe shpreh një ndjenjë të fortë pakënaqësie, zemërimi apo neverie ndaj dikujt ose diçkaje. "Loathe", nga ana tjetër, është më e fortë dhe shpreh një neveri të thellë, një neveri të vazhdueshme dhe të pashpresë. Në thelb, "loathe" implikon një nivel më të thellë të pakënaqësisë sesa "hate".
Le të shohim disa shembuj:
"I hate Mondays." (E urrej të hënën.) Kjo shpreh një pakënaqësi të përgjithshme ndaj ditës së hënë, ndoshta për shkak të punës ose shkollës.
"I loathe the smell of cabbage." (E neveri erën e lakrës.) Kjo shpreh një neveri të thellë dhe të vazhdueshme ndaj erës së lakrës. Nuk është thjesht një pakënaqësi e vogël; është një neveri e vërtetë.
"She hates her neighbor's loud music." (Ajo e urren muzika e zhurmshme e fqinjëve të saj.) Kjo është një pakënaqësi e fortë, por jo domosdoshmërisht një neveri e thellë dhe e vazhdueshme.
"He loathes hypocrisy." (Ai e neverit hipokrizinë.) Kjo shpreh një neveri të thellë dhe të përhapur ndaj hipokrizisë, jo vetëm një pakënaqësi të thjeshtë.
Siç mund ta shihni, "loathe" përdoret për gjëra që shkaktojnë një neveri të vërtetë, ndërsa "hate" mund të përdoret për një gamë më të gjerë emocionesh negative. Zgjedhja e fjalës së duhur varet nga konteksti dhe intensiteti i ndjenjës.
Happy learning!