Ignore vs. Neglect: Dy fjalë angleze që ngatërrohen shpesh

Shpesh herë, fjalët angleze "ignore" dhe "neglect" përdoren gabimisht si sinonime, por ato kanë kuptime të ndryshme. "Ignore" do të thotë të injorosh diçka ose dikë, pra ta injorosh qëllimisht. "Neglect", nga ana tjetër, nënkupton mos kujdesjen ose lënien pas dore të diçkaje ose dikujt. Në thelb, "neglect" përfshijnë një element të mos kujdesit dhe përgjegjësisë.

Le të shohim disa shembuj:

  • Ignore: "I chose to ignore his rude comments." (Zgjova të injoroja komentet e tij të ashpra.)
  • Neglect: "He neglected his studies and failed the exam." (Ai i la pas dore studimet dhe dështoi në provim.)

Në shembullin e parë, personi qëllimisht zgjodhi të mos i kushtojë vëmendje komenteve. Në shembullin e dytë, personi nuk u kujdes për detyrat e tij shkollore, çka çoi në pasoja negative.

Një shembull tjetër:

  • Ignore: "She ignored the phone call." (Ajo injoroi telefonatën.)
  • Neglect: "He neglected his garden, and it became overgrown." (Ai e la pas dore kopshtin e tij, dhe ai u mbulua me barë të egër.)

Siç shihet, "ignore" fokusohet në veprimin e mos vëmendjes ndërsa "neglect" nënkupton mos kujdesin dhe pasojat e tij. Është e rëndësishme të kuptojmë këtë dallim për të përdorur fjalët si duhet.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations