Invest vs. Fund: Dy Fjalë Angleze që Konfuzojnë?

Shpesh herë, fjalët angleze "invest" dhe "fund" përdoren në mënyrë të ndërthurur, duke krijuar konfuzion tek të rinjtë që po mësojnë anglishten. Megjithatë, ekziston një dallim i rëndësishëm në kuptimin e tyre. "Invest" nënkupton vendosjen e parave ose burimeve të tjera me qëllim fitimi, rritjeje ose përfitimi afatgjatë. "Fund", nga ana tjetër, përfshin dhënien e parave për një qëllim të caktuar, pa domosdoshmëri pritshmërinë e një kthimi financiar.

Le të shohim disa shembuj:

Invest:

  • Anglisht: He invested his savings in the stock market.
  • Shqip: Ai investoi kursimet e tij në tregun e aksioneve.

Këtu, investimi ka qëllim fitimin e parave në të ardhmen.

  • Anglisht: The company invested heavily in research and development.
  • Shqip: Kompania investoi shumë në kërkimin dhe zhvillimin.

Në këtë rast, investimet synojnë rritjen e kompanisë dhe fitimin e ardhshëm.

Fund:

  • Anglisht: The government funded the new hospital.
  • Shqip: Qeveria financoi spitalin e ri.

Këtu, qeveria dha para për ndërtimin e spitalit, pa pritur domosdoshmërisht një kthim financiar.

  • Anglisht: They funded the project through donations.
  • Shqip: Ata financuan projektin përmes donacioneve.

Në këtë rast, paratë u dhanë për të mbështetur një projekt, pa pasur nevojë për kthim direkt financiar.

Një mënyrë tjetër për ta kuptuar është se "invest" sugjeron një marrëdhënie më afatgjatë dhe me qëllim përfitimi, ndërsa "fund" sugjeron mbështetje financiare për një qëllim të caktuar, pa domosdoshmëri një kthim financiar.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations