Shpesh herë, fjalët "lawful" dhe "legal" përdoren si sinonime në anglisht, por në fakt ekziston një dallim i hollë, por i rëndësishëm mes tyre. "Lawful" thekson pajtueshmërinë me ligjin në një kuptim më të gjerë, duke përfshirë edhe ligjet e zakoneve dhe moralin e përgjithshëm. "Legal", nga ana tjetër, fokusohet në pajtueshmërinë strikte me ligjet e shkruara dhe rregulloret zyrtare.
Një shembull i mirë është marrëveshja e martesës. Nëse një martesë është e kryer sipas ligjit, themi se është "legal". Por nëse një martesë është e kryer me respekt për traditat dhe moralin e shoqërisë, themi se është "lawful". Një martesë mund të jetë "legal" por jo domosdoshmërisht "lawful" nëse, për shembull, është e detyruar.
Le të shohim disa shembuj:
"The protest was lawful, but it wasn't particularly legal." (Protesta ishte e ligjshme, por nuk ishte veçanërisht e ligjshme sipas ligjit). Kjo do të thotë se protesta u mbajt pa shkelur ligjet morale por ndoshta nuk kishte të gjitha lejet e duhura nga autoritetet.
"It's legal to drive a car in this country, but driving under the influence is unlawful." (Është e ligjshme të drejtosh një makinë në këtë vend, por drejtimi nën ndikimin e alkoolit është i paligjshëm). Kjo tregon se drejtimi i makinës është i lejuar sipas ligjit, por drejtimi i dehur është i paligjshëm.
"He inherited the property lawfully." (Ai trashëgoi pronën ligjërisht). Kjo nënkupton se trashëgimia u bë sipas ligjit dhe moralit të pranuar.
"The contract was drawn up legally, ensuring its enforceability." (Kontrata u hartua ligjërisht, duke siguruar zbatimin e saj). Kjo thekson se kontrata përputhet plotësisht me ligjet e shkruara.
Këto shembuj tregojnë se si "lawful" lidhet me një koncept më të gjerë të ligjshmërisë, ndërsa "legal" i referohet vetëm ligjeve të shkruara.
Happy learning!