Manage vs. Handle: Dy fjalë angleze që ngatërrohen shpesh

Shpesh herë, fjalët angleze "manage" dhe "handle" përdoren si sinonime, por ekziston një dallim i hollë në kuptimin e tyre. "Manage" përfshin një nivel më të lartë përgjegjësie dhe kontrolli, duke sugjeruar një planifikim dhe organizim më të gjerë. Nga ana tjetër, "handle" nënkupton trajtimin e një situate ose problemi specifik, shpesh një detyrë më praktike.

Le të shohim disa shembuj:

  • Manage:

    • "I manage a team of ten people." - "Unë menaxhoj një ekip prej dhjetë personash."
    • "She manages her time very effectively." - "Ajo e menaxhon kohën e saj shumë efektivishte."
    • "The company is struggling to manage its finances." - "Kompania po vuan për të menaxhuar financat e saj."
  • Handle:

    • "He handles customer complaints efficiently." - "Ai i trajton ankesat e klientëve me efikasitet."
    • "Can you handle this situation?" - "A mund ta trajtosh këtë situatë?"
    • "She handles stress very well." - "Ajo e trajton stresin shumë mirë."

Siç shihni, "manage" implikon një nivel më të lartë përgjegjësie dhe kontrolli, ndërsa "handle" fokusohet në trajtimin praktik të një situate ose problemi. Zgjedhja e fjalës së duhur varet nga konteksti dhe niveli i përgjegjësisë që përfshihet.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations