Shpesh herë fjalët "private" dhe "personal" përdoren si sinonime, por në të vërtetë ka një dallim të hollë mes tyre. "Private" i referohet diçkaje që është e kufizuar për një grup të vogël njerëzish, ose që nuk është e hapur për publikun. "Personal" nga ana tjetër, i referohet diçkaje që i përket një personi specifik, ose që lidhet ngushtë me jetën dhe përvojat e tij/saj.
Le të shohim disa shembuj:
Private: "This is a private matter." (Kjo është një çështje private.) Një çështje private është diçka që nuk duhet të dihet nga të tjerët.
Private: "That's a private conversation; please don't listen." (Ajo është një bisedë private; ju lutem mos dëgjoni.) Këtu, "private" tregon se biseda nuk është për publikun e gjerë.
Personal: "This is my personal opinion." (Kjo është opinioni im personal.) Këtu, "personal" tregon se ky është mendimi i folesit, i cili nuk përfaqëson domosdo mendimin e të tjerëve.
Personal: "I had a personal experience with this problem." (Kam pasur një përvojë personale me këtë problem.) Këtu, "personal" thekson se përvoja është e lidhur ngushtë me jetën e folesit.
Një tjetër shembull për të ilustruar dallimin: mund të kemi një "private room" (dhomë private), që nënkupton një dhomë të izoluar, jo të hapur për të gjithë. Por mund të kemi edhe një "personal space" (hapësirë personale), që tregon hapësirën fizike ku një person ndihet rehat dhe i sigurt.
Kështu, ndërsa të dyja fjalët lidhen me kufizimin e aksesit, "private" fokusohet në kufizimin e aksesit nga të tjerët, ndërsa "personal" fokusohet në lidhjen e diçkaje me një individ të veçantë.
Happy learning!