Reach vs. Arrive: Dy fjale te ngjashme, por me kuptime te ndryshme

Shpesh here nxenesit e anglishtes hasen ne veshtiresi ne dallinimin e fjaleve "reach" dhe "arrive". Edhe pse te dyja kane te bejne me arritjen ne nje vend, ekzistojne dallime te rëndesishme ne perdorimin e tyre. "Reach" implikon arritjen ne nje destinacion pas nje udhetimi, shpesh duke theksuar procesin e arritjes. Nga ana tjeter, "arrive" thjesht tregon faktin e arritjes ne nje vend te caktuar.

Le te shohim disa shembuj:

  • Reach:
    • English: "We reached the top of the mountain after a long climb."
    • Albanian: "Arritëm majën e malit pas një ngjitjeje të gjatë."
    • English: "She finally reached her destination after a tiring journey."
    • Albanian: "Ajo së fundi arriti destinacionin e saj pas një udhëtimi lodhës."

Keto shembuj tregojne se "reach" perdoret kur theksohet procesi i arritjes ne nje pike te caktuar, pas kalimit te nje rruge apo nje periudhe kohe.

  • Arrive:
    • English: "The train arrived at the station on time."
    • Albanian: "Treni arriti në stacion në kohë."
    • English: "They arrived in London yesterday."
    • Albanian: "Ata mbërritën në Londër dje."

Shembujt e me larte tregojne perdorimin e "arrive" per te shprehur thjesht faktin e arritjes ne nje vend te caktuar, pa theksuar procesin e udhetimit.

Pra, "reach" thekson udhetimin dhe arritjen ne nje pike specifike, ndersa "arrive" thjesht shpreh arritjen ne nje vend. Zgjedhja e fjalës së duhur varet nga konteksti i fjalisë.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations