Dy fjalët angleze "restore" dhe "renew" shpesh ngatërrohen, pasi të dyja lidhen me idenë e rikthimit në gjendjen e mëparshme. Megjithatë, ekziston një ndryshim i rëndësishëm në kuptimin e tyre. "Restore" do të thotë të kthehesh në gjendjen origjinale, gjendjen e mëparshme para dëmtimit ose prishjes. Ndërsa "renew" do të thotë të bësh diçka të re, të rifreskosh ose të vazhdosh diçka që ka skaduar ose është vjetëruar. Në thelb, "restore" fokusohet në riparimin e gjërave të vjetra, ndërsa "renew" fokusohet në zëvendësimin ose rifreskimin e tyre.
Le të shohim disa shembuj:
Restore: "They restored the antique car to its former glory." (Ata e restauruan makinën antike në lavdinë e saj të mëparshme.) Këtu, makina ishte e dëmtuar, dhe ata e riparuan atë në gjendjen e saj origjinale.
Renew: "I need to renew my passport." (Më duhet të ri-nxjerr pasaportën.) Pasaportës i ka skaduar afati i vlefshmërisë, dhe zëvendësohet me një të re.
Restore: "The artist carefully restored the damaged painting." (Artisti me kujdes e restauroi pikturën e dëmtuar.) Piktura ishte e dëmtuar dhe artisti e solli përsëri në gjendjen e saj para dëmtimit.
Renew: "The company renewed its contract with the supplier." (Kompania e rinovau kontratën me furnizuesin.) Kontrata e mëparshme skadonte dhe u nënshkrua një e re.
Restore: "He restored the old house to its original state." (Ai e restauroi shtëpinë e vjetër në gjendjen e saj origjinale.) Shtëpia ishte e vjetër dhe e dëmtuar, dhe ai e solli përsëri në gjendjen siç ishte dikur.
Renew: "She renewed her membership in the gym." (Ajo e rinovau anëtarësinë e saj në palestër.) Anëtarësia e saj skadonte dhe ajo e pagoi përsëri për të vazhduar përdorimin e palestërës.
Këto shembuj ilustrojnë dallimin kryesor midis "restore" dhe "renew". Kujtoni se "restore" përqëndrohet në riparimin e diçkaje në gjendjen e saj të mëparshme, ndërsa "renew" përqëndrohet në zëvendësimin e diçkaje të vjetër ose të skaduar me diçka të re.
Happy learning!