Scatter vs. Disperse: Dy Fjalë Anglisht që Ngjasojnë, Por Janë të Ndryshme

Fjalët "scatter" dhe "disperse" në anglisht shpesh përdoren për të shprehur idenë e shpërndarjes së diçkaje, por ka dallime të hollë midis tyre. "Scatter" sugjeron një shpërndarje më të rastësishme, më pak të kontrolluar, ku gjërat janë hedhur apo shpërndahen në mënyrë të pakontrolluar në një zonë të caktuar. Ndërsa "disperse" implikon një shpërndarje më të organizuar, më të gjerë, ku gjërat largohen nga një pikë qendrore në drejtime të ndryshme. Mund të themi se "disperse" është një shpërndarje më e plotë dhe e gjerë sesa "scatter".

Le të shohim disa shembuj:

  • Scatter: "The children scattered across the playground." (Fëmijët u shpërndanë në oborrin e lojës.) Këtu, fëmijët shpërndahen në mënyrë të pakontrolluar në oborr.

  • Scatter: "She scattered flower seeds in the garden." (Ajo shpërndau farat e luleve në kopsht.) Farat shpërndahen në mënyrë të pakontrolluar, por me qëllim në kopsht.

  • Disperse: "The police dispersed the crowd." (Policia shpërndau turmën.) Këtu, policia vepron me qëllim për të shpërndarë turmën në një zonë më të gjerë.

  • Disperse: "The clouds dispersed, revealing a clear blue sky." (Retë u shpërndanë, duke zbuluar një qiell të kaltër të pastër.) Retë largohen nga një pikë qendrore në drejtime të ndryshme.

Siç e shihni, konteksti është shumë i rëndësishëm për të dalluar kuptimin e saktë të këtyre dy fjalëve. Mos kini frikë të eksperimentoni me to dhe të shihni se si mund t’i përdorni në kontekste të ndryshme.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations