"Shock" dhe "surprise" janë dy fjalë angleze që shpesh ngaterrohen nga nxënësit, por ato kanë kuptime të ndryshme. "Surprise" tregon një ndjenjë befasie, zakonisht e këndshme ose neutrale. "Shock," nga ana tjetër, tregon një ndjenjë befasie të thellë, zakonisht negative dhe e lidhur me diçka të pakëndshme ose traumatike. Në thelb, "shock" është një formë më e fortë e "surprise".
Le të shohim disa shembuj:
Surprise: "I got a surprise birthday party." (Më bënë një festë befasie ditëlindjeje.) Kjo është një befasie e këndshme.
Surprise: "The twist in the movie was a complete surprise." (Kthesë e filmit ishte një befasie e plotë.) Kjo është një befasie neutrale.
Shock: "The news of the accident shocked everyone." (Lajmi i aksidentit i shokoi të gjithë.) Kjo është një befasie negative dhe e papritur e cila shkakton tronditje emocionale.
Shock: "I was in shock when I saw the damage." (U trondita kur pashë dëmet.) Kjo tregon një ndjenjë të fortë të befasisë së lidhur me diçka të pakëndshme.
Një mënyrë tjetër për ta kuptuar diferencën është të mendoni për intensitetin e ndjenjës. "Surprise" është një ndjenjë e lehtë befasie, ndërsa "shock" është një ndjenjë shumë më e fortë dhe e thellë. Ato nuk janë të ndërsjellta; diçka mund të jetë një "shock" dhe një "surprise" njëkohësisht, por nuk mund të jetë vetëm "shock" pa pasur edhe elementin e befasisë.
Happy learning!