Fjalët "show" dhe "display" në anglisht shpesh përdoren si sinonime, por në fakt ka dallime të rëndësishme midis tyre. "Show" përfshin një veprim më aktiv dhe të drejtpërdrejtë të prezantimit të diçkaje, ndërsa "display" i referohet më shumë një prezantimi statik, të vendosur për t’u parë. Më thjesht, "show" tregon se dikush po bën diçka për të paraqitur diçka tjetër, ndërsa "display" tregon vetëm prezencën e diçkaje.
Le të shohim disa shembuj:
Show: "The magician showed us amazing tricks." (Magjistari na tregoi truket e mahnitshme.) Këtu, magjistari bën një veprim aktiv për të paraqitur truket e tij.
Display: "The museum displays a collection of ancient artifacts." (Muzeu ekspozon një koleksion artefaktesh antike.) Këtu, artefaktet janë të vendosura për t’u parë, pa një veprim aktiv nga dikush.
Një shembull tjetër:
Show: "She showed me her new phone." (Ajo më tregoi telefonin e saj të ri.) Një veprim aktiv i treguarit.
Display: "The shop window displays the latest fashion trends." (Vitrina e dyqanit ekspozon trendet e fundit të modës.) Një prezantim statik.
Dallim tjetër i rëndësishëm është përdorimi me "off". Nuk mund të themi "show off", por mund të themi "display off" për të treguar se diçka është fikur ose e fshehur nga pamja.
Për shembull:
Happy learning!