Spoil vs. Ruin: Dy Fjalë Angleze që Ngjasojnë, por Janë të Ndryshme

Të dyja fjalët "spoil" dhe "ruin" shprehin idenë e prishjes ose dëmtimit të diçkaje, por me nuanca të ndryshme. "Spoil" zakonisht tregon për një dëmtim më të vogël, më të lehtë, ndërsa "ruin" tregon për një dëmtim të plotë, të pashërueshëm, që shkatërron plotësisht vlerën ose funksionin e diçkaje. Mund të themi që "spoil" është një version më i butë se "ruin".

Le të shohim disa shembuj:

  • Spoil: "The rain spoiled our picnic." (Shiu na prishi piknikin.) Këtu, pikniku nuk u shkatërrua plotësisht, por u bë më pak i këndshëm për shkak të shiut.

  • Spoil: "Don't spoil the surprise!" (Mos e prish befasinë!) Këtu, fjala "spoil" do të thotë të humbasësh efektin pozitiv të befasisë.

  • Ruin: "The earthquake ruined the city." (Tërmeti e shkatërroi qytetin.) Këtu, qyteti pësoi një dëmtim të madh dhe të pakthyeshëm.

  • Ruin: "His gambling ruined him financially." (Bixhozi e shkatërroi atë financiarish.) Këtu, fjala "ruin" tregon për një dëmtim total të gjendjes së tij financiare.

Një tjetër dallim i rëndësishëm është se "spoil" mund të përdoret edhe në kuptimin e "dëmtimit" të dikujt apo diçkaje në mënyrë të tepruar, si p.sh. "Don't spoil your child." (Mos e prish fëmijën tënd.) Kjo do të thotë mos e lëndo atë me shumë lëmoshë apo privilegje të tepruara. "Ruin" nuk përdoret në këtë kontekst.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations