Dy fjalët angleze "trace" dhe "track" shpesh ngatërrohen nga nxënësit e gjuhës angleze, por ato kanë kuptime paksa të ndryshme. "Trace" përdoren për gjëra të vogla, të hollë, shpesh të padukshme me sy të lirë, ndërsa "track" përdoren për gjurmët e mëdha, të dukshme, të objekteve ose njerëzve në lëvizje. "Trace" sugjeron një gjurmë të lehtë, ndërsa "track" sugjeron një gjurmë të qartë dhe të lehtë për t’u ndjekur.
Le të shohim disa shembuj:
Trace: "The police tried to trace the criminal's movements." (Policia u përpoq të gjente gjurmët e lëvizjeve të kriminelit.) Këtu, "trace" do të thotë gjetja e gjurmëve të vogla, ndoshta të fshehura, të lëvizjes së kriminelit.
Trace: "She could trace the outline of the drawing with a pencil." (Ajo mund të vizatonte konturin e vizatimit me laps.) Këtu, "trace" do të thotë të ndjekësh një vijë të hollë ekzistuese.
Track: "The dog tracked the rabbit through the forest." (Qeni i ndoqi gjurmët lepurit nëpër pyll.) Këtu, "track" përshkruan ndjekjen e gjurmëve të dukshme të lepurit.
Track: "We tracked the package online." (Ne ndoqëm paketën online.) Këtu, "track" do të thotë të ndjekësh progresin e diçkaje.
Një dallim tjetër i rëndësishëm është se "trace" mund të përdoret edhe në kuptimin e "një sasi shumë të vogël" si në shprehjen "a trace of doubt" (një pikë dyshimi). Ndërsa "track" nuk mund të përdoret në këtë kontekst.
Happy learning!