Waste vs. Squander: Dy Fjalë Angleze që Ngjasojnë, Por Janë të Ndara

Shpeshherë, fjalët "waste" dhe "squander" përdoren si sinonime, por në fakt ekziston një dallim i hollë në kuptimin e tyre. "Waste" përfshin humbjen e diçkaje pa qëllim, ndërsa "squander" nënkupton humbjen e diçkaje në mënyrë të pakujdesshme ose të tepruar, veçanërisht burime ose para. Pra, "waste" është më e përgjithshme, ndërsa "squander" ka një nuancë negative më të fortë, duke sugjeruar një keqpërdorim të burimeve.

Le të shohim disa shembuj:

  • Waste: "I wasted my time watching that movie." (E humba kohën duke parë atë film.) Këtu, thjesht nënkuptohet humbja e kohës, pa një element të pakujdesisë së madhe.

  • Squander: "He squandered his inheritance on gambling." (Ai e shpenzoi trashëgiminë e tij në bixhoz.) Këtu, nënkuptohet një shpenzim i pakujdesshëm dhe i tepruar i një pasurie.

Një shembull tjetër:

  • Waste: "Don't waste food; there are people who are hungry." (Mos e hidhni ushqimin; ka njerëz që kanë uri.) Këtu "waste" thjesht nënkupton humbjen e ushqimit.

  • Squander: "She squandered her opportunity to study abroad." (Ajo e humbi mundësinë e saj për të studiuar jashtë vendit.) Këtu "squander" thekson humbjen e një mundësie të vlefshme për shkak të pakujdesisë ose mungesës së vlerësimit.

Pra, ndërsa të dyja fjalët tregojnë humbje, "squander" mbart një kuptim më negativ dhe nënkupton një humbje më të rëndësishme, shpesh për shkak të sjelljes së pakujdesshme ose të pamenduar.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations