Wound vs. Injury: Dy Fjalë Angleze të Rëndësishme

Fjalët angleze "wound" dhe "injury" shpesh përdoren si sinonime, por në fakt ekziston një dallim i rëndësishëm midis tyre. "Wound" i referohet një dëmtimi të lëkurës, zakonisht nga një objekt i mprehtë ose një armë zjarri, që shkakton gjakderdhje. "Injury", nga ana tjetër, është një term më i gjerë që përfshin çdo lloj dëmtimi fizik, përfshirë edhe thyerjet e eshtrave, shtypjet, djegiet, etj., pa marrë parasysh nëse ka gjakderdhje apo jo. Pra, të gjitha "wound"-et janë "injury"-a, por jo të gjitha "injury"-t janë "wound"-e.

Le të shohim disa shembuj:

  • Shembull 1: "He suffered a deep wound in his arm." (Ai pësoi një plagë të thellë në krah.)
  • Shembull 2: "The soldier received a serious wound during the battle." (Ushtari mori një plagë të rëndë gjatë betejës.)
  • Shembull 3: "She sustained an injury to her knee while playing football." (Ajo pësoi një lëndim në gju gjatë lojës së futbollit.)
  • Shembull 4: "The car accident resulted in multiple injuries." (Aksidenti me makinë shkaktoi lëndime të shumta.)
  • Shembull 5: "A broken bone is a type of injury." (Një eshtër e thyer është një lloj lëndimi.)

Në shembujt e lartpërmendur, vëreni se "wound" përdoret vetëm kur ka një plagë që gjakderdh, ndërsa "injury" përdoret për një gamë më të gjerë dëmtimesh.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations