Yard vs. Garden: Dy fjalë angleze që ngatërrohen shpesh

Në anglisht, fjalët "yard" dhe "garden" shpesh ngatërrohen, por ato kanë kuptime të ndryshme. "Yard" zakonisht i referohet një hapësire të hapur, e cila është pjesë e një shtëpie, e rrethuar nga ndërtesa ose gardh. Ajo mund të përfshijë çdo gjë, nga një hapësirë e thjeshtë e çimentos, deri tek një lëndinë me bar të gjelbër dhe pemë. "Garden", nga ana tjetër, i referohet një hapësire specifike që përdoret për të kultivuar bimë, lule, fruta ose perime.

Pra, një "yard" mund të jetë thjesht një hapësirë e zbrazët, ndërsa një "garden" është një lloj i veçantë i "yard"-it ku mbillen bimë. Nëse keni një lëndinë të bukur dhe të kujdesur me lule, pemë dhe shkurre, atëherë keni një "garden" brenda "yard"-it tuaj.

Le të shohim disa shembuj:

  • "The kids were playing in the yard." (Fëmijët po luanin në oborr.) Këtu, "yard" referohet në hapësirën e përgjithshme të oborrit.

  • "My grandmother has a beautiful rose garden." (Gjyshja ime ka një kopsht trëndafilash të bukur.) Këtu, "garden" i referohet një hapësire të dedikuar për rritjen e trëndafilave.

  • "We have a small vegetable garden in our yard." (Ne kemi një kopsht perimesh të vogël në oborr.) Këtu kemi një kopsht perimesh ("garden") brenda oborrit ("yard").

  • "He mowed the yard on Saturday." (Ai mpreu barin në oborr të shtunën.) Këtu, "yard" përsëri i referohet hapësirës së përgjithshme.

Shpresojmë që këto shpjegime të ndihmojnë në dallimin e këtyre dy fjalëve!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations