Abandon vs. Forsake: Razlika između ova dva engleska glagola

Mnogi učenici engleskog jezika se muče sa razlikom između glagola „abandon“ i „forsake“, jer se na prvi pogled čini da imaju slična značenja. Oba glagola znače napustiti ili ostaviti, ali postoje suptilne nijanse u njihovoj upotrebi. Glagol „abandon“ obično podrazumeva potpuno i definitivno napuštanje nečega ili nekoga, često bez ikakve brige za budućnost onoga što se napušta. S druge strane, „forsake“ implicira napuštanje nečega što je prethodno bilo važno ili drago, često zbog nekog drugog prioriteta ili moralne dileme. Osećaj gubitka i žrtve je jače izražen kod „forsake“.

Evo nekoliko primera:

  • Abandon:

    • English: He abandoned his car on the side of the road.
    • Serbian: Napustio je svoj auto pored puta.
    • English: They abandoned the sinking ship.
    • Serbian: Napustili su brod koji je tonuo.
  • Forsake:

    • English: He forsook his dreams of becoming a doctor to become a musician.
    • Serbian: Odrekao se svojih snova da postane doktor da bi postao muzičar.
    • English: She forsook her family for a life of adventure.
    • Serbian: Napustila je svoju porodicu zbog avanturističkog života.

Primetite razliku. U primerima sa „abandon“, fokus je na samom činu napuštanja, bez mnogo emocija. U primerima sa „forsake“, osećaj gubitka i odricanja je mnogo jači. „Forsake“ često podrazumeva napuštanje nečega vrednog, važnog ili dragog.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations