Agree vs. Consent: Razlika između ova dva engleska glagola

Mnogi učenici engleskog jezika se zbune kada treba da odaberu između glagola "agree" i "consent". Iako oba glagola znače slaganje ili pristanak, postoje suptilne razlike u njihovom značenju i upotrebi. Glagol "agree" se koristi za opšte slaganje sa nečim ili nekim, dok se "consent" koristi za formalniji pristanak, često u kontekstu nečega važnog ili ozbiljnog.

Na primer, rekli biste: "I agree with your opinion." (Slažem se sa tvojim mišljenjem.) Ovde se radi o opštem slaganju sa nečijim mišljenjem. U poređenju s tim, rekli biste: "She consented to the surgery." (Ona se složila/pristala na operaciju.) Ovde je reč o formalnom pristanku na medicinski zahvat, koji je ozbiljna odluka.

Još jedna razlika je u tome što se "agree" češće koristi za izražavanje saglasnosti sa činjenicama ili idejama, dok se "consent" češće koristi za davanje dozvole ili pristanka na neku akciju. Na primer: "They agreed that the project was successful." (Oni su se složili da je projekat bio uspešan.) Nasuprot tome: "He consented to the search of his car." (On je pristao na pretres svog automobila.)

Konačno, glagol "consent" često implicira da je pristanak dat nakon nekog razmatranja ili nakon što je osoba bila svesna svih implikacija. "Agree", s druge strane, može se koristiti u situacijama gde pristanak nije toliko promišljen. Razmislite o sledećim primerima: "The students agreed to go on a field trip." (Učenici su se složili da idu na ekskurziju.) i "The patient consented to the experimental treatment after careful consideration." (Pacijent je pristao na eksperimentalni tretman nakon pažljivog razmatranja.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations