Annoy vs Irritate: Koja je razlika?

Reči "annoy" i "irritate" na engleskom jeziku obe znače da nekome smetamo ili da ga nerviramo, ali postoji suptilna razlika u intenzitetu i načinu na koji se to osećanje izražava. "Annoy" obično opisuje blagu smetnju, nešto što je malo dosadno ili frustrirajuće, dok "irritate" podrazumeva jače iritiranje, nešto što nas nervira na intenzivniji način. Možda je bolje reći da je "irritate" jači oblik od "annoy".

Evo primera koji će vam pomoći da razumete razliku:

  • Annoy:

    • "The buzzing sound annoyed me." (Zvuk zujanja me je nervirao.) - Ovde se radi o blagoj smetnji, zvuku koji je dosadan ali ne izaziva jaku frustraciju.
    • "My brother's constant talking annoys me." (Stalno pričanje mog brata me nervira.) - Opet, radi se o dosadnoj navici, ne o nečemu što izaziva bes.
  • Irritate:

    • "His behaviour irritated me." (Njegovo ponašanje me je iritiralo.) - Ovde se podrazumeva jače osećanje iritacije, nešto što je više od obične dosade.
    • "The constant interruptions irritated her." (Stalna prekidanja su je iritiralа.) - Prekidanja su dovela do jačeg osećanja frustracije nego u prethodnim primerima.

Kada birate između ove dve reči, razmislite o jačini osećanja koje želite da izrazite. Ako je smetnja blaga, koristite "annoy". Ako je iritacija jača i intenzivnija, koristite "irritate".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations