Ask vs Inquire: Kada koristiti koji glagol?

Reči "ask" i "inquire" na engleskom jeziku obe znače "pitati", ali postoji suptilna razlika u njihovom značenju i upotrebi. "Ask" je mnogo češći i opštiji glagol, koristi se u svakodnevnim situacijama za postavljanje pitanja. "Inquire", s druge strane, zvuči formalnije i upotrebljava se za postavljanje ozbiljnijih, formalnijih pitanja, često vezanih za dobijanje informacija ili pojašnjenja.

Evo nekoliko primera koji će vam pomoći da razumete razliku:

  • Ask: "I asked my friend if she wanted to go to the cinema." (Питао/ла сам свог друга/другарицу да ли жели да идемо у биоскоп.) Ovo je jednostavan, svakodnevni zahtev.

  • Inquire: "I inquired about the possibility of getting a refund." (Упитио/ла сам се о могућности добијања поврата новца.) Ovde se koristi "inquire" jer se traži informacija vezana za formalni proces.

  • Ask: "Can I ask you a question?" (Могу ли да те питам нешто?) Ovo je opšte pitanje.

  • Inquire: "I wish to inquire about the status of my application." (Желим да се распитам о статусу своје пријаве.) "Inquire" je prikladniji u ovom formalnom kontekstu.

  • Ask: "I asked him for help." (Питао сам га за помоћ.) Jednostavan zahtev za pomoć.

  • Inquire: "I inquired at the hotel about available rooms." (Распитао/ла сам се у хотелу о слободним собама.) Formalniji način da se pitaju za informacije u hotelu.

Kao što vidite, izbor između "ask" i "inquire" zavisi od konteksta i stepena formalnosti. "Ask" je univerzalan i jednostavan, dok "inquire" donosi notu formalnosti i ozbiljnosti. Praksa će vam pomoći da savladate ovu nijansu.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations