Change vs. Alter: Razlika između dve engleske reči

Reči "change" i "alter" se na prvi pogled mogu činiti sličnim, ali postoje suptilne razlike u njihovom značenju i upotrebi. Glagol "change" ima šire značenje i odnosi se na bilo kakvu transformaciju, preobražaj ili izmenu, dok se "alter" više odnosi na modifikaciju ili izmenu nečega bez potpune promene njegove osnovne prirode. Promena može biti velika ili mala, dok je promena koju opisuje "alter" obično manja i specifičnija.

Evo nekoliko primera koji će vam pomoći da razumete razliku:

  • Change:

    • "I changed my mind." (Promenio sam/la sam mišljenje.)
    • "The weather changed dramatically." (Vreme se dramatično promenilo.)
    • "She changed her clothes." (Ona je promenila odeću.)
  • Alter:

    • "He altered the dress to fit her better." (On je prepravio haljinu da joj bolje stoji.)
    • "The tailor altered the suit's sleeves." (Krojač je skratio rukave odela.)
    • "They altered the plans slightly." (Oni su malo promenili planove.)

Primetite da se u primerima sa "alter" radi o manjim, preciznijim izmenama, dok se "change" koristi za širi spektar promena. "Change" se može odnositi i na promenu stanja, dok "alter" uglavnom opisuje fizičku modifikaciju. Ipak, kontekst je uvek važan, i ponekad se ove dve reči mogu koristiti zamenjivo, mada je poželjno težiti preciznijem izražavanju.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations