Na prvi pogled, reči "clean" i "spotless" izgledaju kao sinonimi – obe znače čist. Međutim, postoji suptilna razlika u njihovom značenju koja može promeniti smisao rečenice. "Clean" jednostavno znači da nešto nije prljavo, da je uklonjena prljavština. "Spotless", s druge strane, podrazumeva mnogo viši nivo čistoće – savršenu, besprekornu čistoću, bez ijedne mrlje ili traga prljavštine. Drugim rečima, nešto može biti "clean", ali ne nužno i "spotless".
Evo nekoliko primera koji će vam pomoći da razumete razliku:
"I cleaned my room." (Почистио/ла сам своју собу.) – Ova rečenica znači da ste uklonili nered i prljavštinu iz sobe, ali soba možda nije savršeno čista. Može biti uredno, ali možda ima i dalje neka prašina ili sitne mrlje.
"My car is clean." (Мој ауто је чист.) – Automobil je čist, ali možda ima sitne tragove prljavštine koje nisu očigledne.
"The kitchen is spotless." (Кухиња је беспрекорно чиста.) – Ova rečenica implicira da je kuhinja savršeno čista, bez ijedne mrlje, traga prljavštine ili prašine. Sve sija.
"Her white dress was spotless." (Њена бела хаљина је била беспрекорно чиста.) – Haljina je bila savršeno čista, bez ijedne mrlje.
Kao što vidite, "spotless" implicira veći nivo čistoće nego "clean". Izbor između ove dve reči zavisi od konteksta i stepena čistoće koji želite da izrazite.
Happy learning!