Comfort vs. Console: Razlika između dve slične engleske reči

Reči "comfort" i "console" se na prvi pogled mogu činiti sličnima, ali postoji važna razlika u njihovom značenju. "Comfort" se odnosi na osećaj udobnosti, zadovoljstva i sigurnosti, dok "console" podrazumeva utehu i smirivanje nekoga ko je tužan ili uznemiren. Drugim rečima, "comfort" je više vezano za fizičku ili emotivnu udobnost, dok se "console" fokusira na emocionalnu podršku u teškim trenucima.

Evo nekoliko primera koji će vam pomoći da razumete razliku:

  • Comfort:

    • "The soft blanket provided great comfort." (Mekana ćebad pružala je veliku udobnost.)
    • "She found comfort in her friend's company." (Našla je utehu u društvu svoje prijateljice.)
  • Console:

    • "I tried to console her after she failed the exam." (Pokušao sam da je utešim nakon što je pala na ispitu.)
    • "He consoled his friend by offering words of encouragement." (On je utešio svog prijatelja nudeći mu reči ohrabrenja.)

Primetite da se "comfort" može koristiti u situacijama koje nisu nužno vezane za tugu ili bol, dok se "console" skoro uvek koristi u kontekstu pružanja podrške nekome ko je uznemiren. "Comfort" može biti i imenica i glagol, dok je "console" uglavnom glagol, mada može biti i imenica (npr. igraća konzola).

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations