Cure vs. Heal: Razlika između dva engleska glagola

Na prvi pogled, reči „cure“ i „heal“ mogu delovati kao sinonimi, oba se odnose na proces ozdravljenja. Međutim, postoji suptilna, ali važna razlika. „Cure“ se uglavnom odnosi na izlečenje od bolesti, obično uz pomoć lekova ili medicinskog tretmana, dok se „heal“ odnosi na proces zarastanja fizičkih povreda ili emotivnih rana, koji može, ali ne mora biti povezan sa medicinskom intervencijom. Dakle, „cure“ je više vezano za bolest, a „heal“ za povredu ili ranu.

Evo nekoliko primera koji će vam pomoći da bolje razumete razliku:

  • Cure: "The doctor hopes to cure her of the disease." (Doktor se nada da će je izlečiti od bolesti.)

  • Heal: "The wound is slowly healing." (Rana se polako zarasta.)

  • Cure: "Scientists are searching for a cure for cancer." (Naučnici traže lek za rak.)

  • Heal: "Time will heal all wounds." (Vreme će izlečiti sve rane.)

  • Cure: "This medicine will cure your cold." (Ovaj lek će izlečiti tvoju prehladu.)

  • Heal: "The broken bone will eventually heal." (Slomljena kost će se na kraju zarasiti.)

Primetite kako se „cure“ koristi u kontekstu izlečenja bolesti, dok se „heal“ koristi za zarastanje fizičkih ili emocionalnih povreda. Iako se ponekad mogu koristiti zamenljivo, u većini slučajeva, preciznije je koristiti jedan ili drugi glagol u zavisnosti od konteksta.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations