Deny vs. Reject: Dve Reči, Dve Nijeanse

Na prvi pogled, reči "deny" i "reject" deluju slično – obe znače odbijanje. Međutim, postoji suptilna, ali važna razlika u njihovoj upotrebi. "Deny" se koristi kada negiramo istinitost nečega, dok "reject" podrazumeva odbacivanje nečega, bez obzira na njegovu istinitost. Drugim rečima, "deny" se odnosi na činjenice, dok "reject" na predloge, ideje ili ponude.

Evo nekoliko primera koji će vam pomoći da razumete razliku:

  • Deny:

    • Engleski: He denied stealing the money.

    • Srpski: On je poricao da je ukrao novac. (On je negirao da je ukrao novac.)

    • Engleski: She denied knowing anything about the accident.

    • Srpski: Ona je negirala da išta zna o nesreći.

  • Reject:

    • Engleski: The university rejected his application.

    • Srpski: Univerzitet je odbio njegovu prijavu.

    • Engleski: She rejected his marriage proposal.

    • Srpski: Ona je odbila njegov predlog za brak.

    • Engleski: He rejected the idea outright.

    • Srpski: On je odmah odbacio tu ideju.

Primetite da u primerima sa "deny" govorimo o negiranju istine, dok u primerima sa "reject" govorimo o odbijanju neke ponude, prijave ili ideje. Možete odbiti nešto što je istinito, ali ne možete poricati nešto što ste sami uradili.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations