Dishonest vs. Deceitful: Razlika između dve engleske reči

Reči "dishonest" i "deceitful" se na prvi pogled mogu činiti sličnim, jer obe opisuju nekoga ko nije iskren. Međutim, postoji suptilna razlika. "Dishonest" se odnosi na opštu neiskrenost, na nedostatak integriteta. To može biti krađa, laganje, varanje na ispitu – bilo šta što je protivno moralnim principima. "Deceitful", s druge strane, podrazumeva namerno varanje i obmanu, često kroz lukavstvo i prevaru. Ključna razlika je u nameri: "dishonest" može biti i nehotično, dok je "deceitful" uvek svesna i planska akcija.

Evo primera:

  • Dishonest:
    • Engleski: He was dishonest in his business dealings. He cheated on his taxes.
    • Srpski: Bio je neiskren u svojim poslovnim poduhvatima. Varo je na porezu.
  • Deceitful:
    • Engleski: She was deceitful in her promises; she never intended to keep them.
    • Srpski: Bila je lukava u svojim obećanjima; nikada nije nameravala da ih ispuni.

Još jedan primer:

  • Dishonest:
    • Engleski: The employee was dishonest and stole money from the cash register.
    • Srpski: Zaposleni je bio neiskren i ukrao je novac iz kase.
  • Deceitful:
    • Engleski: The deceitful salesman convinced the customer to buy a faulty product.
    • Srpski: Lukavi prodavac je ubedio mušteriju da kupi neispravan proizvod.

Primetite kako u prvom primeru akcenat je na neiskrenosti, dok u drugom primeru akcenat je na namernoj obmani i lukavstvu. Razlika je suptilna, ali važna za pravilno korišćenje ovih reči. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations