Enter vs. Access: Две речи, две различите употребе

На први поглед, речи „enter“ и „access“ могу изгледати као синоними, али постоји значајна разлика у њиховом значењу и употреби. „Enter“ подразумева физичко улажење у нешто, док „access“ подразумева добијање права или могућности да се користи нешто. „Enter“ се користи за места, просторије, возила, док се „access“ користи за информације, системе, услуге или ресурсе.

Размотрите следеће примере:

  • Enter: „Please enter the building through the main entrance.“ (Молим вас уђите у зграду кроз главни улаз.) Овде „enter“ означава физички чин уласка у зграду.

  • Access: „You need a password to access your online banking account.“ (Потребна вам је лозинка да бисте приступили свом онлајн рачуну.) Овде „access“ означава добијање права на коришћење онлајн банкарског система.

Још неколико примера за боље разумевање:

  • Enter: „He entered the car and drove away.“ (Ушао је у ауто и отишао.)

  • Access: „Employees can access the company’s intranet from their computers.“ (Запослени могу да приступе компанијској интранет мрежи са својих рачунара.)

  • Enter: „Enter your name and address on the form.“ (Унесите ваше име и адресу на форму.) Ово је мало другачија употреба, али се и овде мисли на физички чин уношења података.

  • Access: „She couldn't access the file because it was corrupted.“ (Није могла да приступи датотеци јер је била оштећена.)

Кључна разлика лежи у томе да „enter“ описује физичко кретање, док „access“ описује добијање дозволе или могућности.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations