Hand vs. Give: Dve Engleske Reči, Dve Različite Priče

Na prvi pogled, reči "hand" i "give" mogu delovati slično, ali u stvarnosti imaju potpuno različita značenja i upotrebu. "Hand" se odnosi na fizički čin pružanja nečega, dok "give" označava sam čin davanja, prenošenja nečega drugoj osobi. Ključna razlika je u tome što "hand" podrazumeva direktniji, fizički kontakt, dok "give" može da uključuje i indirektne načine davanja.

Hajde da pogledamo neke primere:

  • "Hand me the book, please." (Daj mi knjigu, molim te.) Ovde "hand" označava fizički akt pružanja knjige. Akcenat je na samom činu pružanja.

  • "Please give me your phone number." (Molim te, daj mi svoj broj telefona.) U ovom slučaju, "give" ne podrazumeva direktno pružanje telefona. "Give" se koristi za prenošenje informacije.

  • "She handed him a letter." (Ona mu je pružila pismo.) Ponovo, "hand" naglašava fizički kontakt – predaju pisma.

  • "He gave her a gift." (On joj je dao poklon.) Ovde "give" podrazumeva čin davanja, ali ne nužno i direktan fizički kontakt. Poklon bi mogao biti poslat poštom, na primer.

  • "Can you hand me that tool?" (Možeš li mi pružiti taj alat?) Ovo je direktan zahtev za fizičku akciju.

  • "I will give you all my support." (Dadaću ti svu svoju podršku.) Ovo je apstraktniji čin davanja, bez fizičkog kontakta.

Još jedan važan aspekt je da se "hand" često koristi sa prepoznatljivim objektom, dok "give" može biti korišćeno sa apstraktnim pojmovima.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations