Hard vs. Difficult: Kada koristiti 'hard' a kada 'difficult'?

Mnogi učenici engleskog jezika se zbune oko razlike između reči "hard" i "difficult". Iako se obe reči prevode kao "teško", postoji suptilna razlika u njihovom značenju i upotrebi. 'Hard' se obično koristi za opisivanje nečega što zahteva veliki fizički napor ili je teško za uraditi zbog same prirode zadatka. 'Difficult', s druge strane, se koristi za opisivanje nečega što je teško shvatiti, rešiti ili postići zbog kompleksnosti ili zahtevnosti.

Evo nekoliko primera koji će vam pomoći da razumete razliku:

  • Hard:

    • "This exercise is hard." (Ova vežba je teška.) - Ovde se misli na fizički napor potreban za izvršenje vežbe.
    • "He works hard." (On naporno radi.) - Ovde se opisuje veliki fizički ili mentalni napor.
    • "It's a hard job." (To je težak posao.) - Posao je težak jer zahteva veliki fizički napor ili dug radni dan.
  • Difficult:

    • "This problem is difficult to solve." (Ovaj problem je težak za rešiti.) - Teškoća je u kompleksnosti problema, ne u fizičkom naporu.
    • "She found the exam difficult." (Ona je ispit našla teškim.) - Teškoća je u kompleksnosti ispita, ne u fizičkom naporu.
    • "It's a difficult situation." (To je teška situacija.) - Situacija je složena i zahteva mnogo razmišljanja i preduzimanja mera.

Kao što vidite, kontekst je veoma važan. Razmislite o tome da li se radi o fizičkom naporu ili o mentalnoj kompleksnosti zadatka kada birate između "hard" i "difficult".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations