Hate vs. Loathe: Dve nijanse mržnje u engleskom jeziku

Reči "hate" i "loathe" na engleskom jeziku obe znače mržnju, ali postoji suptilna razlika u intenzitetu i načinu izražavanja te mržnje. "Hate" je mnogo češća i opštija reč koja opisuje jaku averziju ili neprijateljstvo prema nečemu ili nekome. "Loathe", s druge strane, označava dublju, intenzivniju i često i prezirnu mržnju, koja se teže prevazilazi. Mislite na to kao na "mržnju na steroidima".

Evo nekoliko primera koji će vam pomoći da bolje razumete razliku:

  • Hate: "I hate doing the dishes." (Mrzim da perem sudove.) Ovo je uobičajena izjava o nečemu što nam nije prijatno, ali nije nužno da je to osećanje ekstremno.

  • Loathe: "I loathe arrogant people." (Gadim se arogantnih ljudi.) Ovde se izražava duboka averzija i prezir prema arogantnim ljudima, što je mnogo jače od jednostavnog "mrzim".

  • Hate: "She hates spiders." (Ona mrzi paukove.) Jaka averzija, ali i dalje uobičajena izjava.

  • Loathe: "He loathes the smell of fish." (On se gnuša mirisa ribe.) Ovo je više od obične averzije; to je gotovo fizička reakcija odvratnosti.

Još jedan primer: Možda mrzite buđenje rano ujutro ("I hate waking up early."), ali se gnušate (loathe) laži i prevare ("I loathe lies and deceit.").

Zamislite skalu intenziteta: "dislike" (ne sviđa mi se) je na jednom kraju, zatim "hate" (mrzim), a "loathe" (gadim se) je na samom vrhu, označavajući najjaču mržnju.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations