Interrupt vs. Disrupt: Razlika između dve engleske reči

Reči "interrupt" i "disrupt" se često mešaju, ali postoji važna razlika u njihovom značenju. Glagol "interrupt" znači prekinuti nešto, obično nečiju aktivnost ili tok govora. S druge strane, "disrupt" znači poremetiti ili omesti nešto, često na širi i ozbiljniji način. Mislite na to kao na prekid koji je nagao i kratak (interrupt) naspram preokreta koji uzrokuje veće smetnje i dugoročnije posledice (disrupt).

Evo nekoliko primera koji će vam pomoći da razumete razliku:

Interrupt:

Engleski: "Sorry to interrupt, but I have an important question." Srpski: "Žao mi je što prekidam, ali imam važno pitanje."

Engleski: "The loud music interrupted his concentration." Srpski: "Glasna muzika mu je prekinula koncentraciju."

Disrupt:

Engleski: "The strike disrupted the city's transportation system." Srpski: "Štrajk je poremetio gradski sistem transporta."

Engleski: "The pandemic disrupted the global economy." Srpski: "Pandemija je poremetila globalnu ekonomiju."

Primetite da "interrupt" podrazumeva kratak prekid, dok "disrupt" implicira ozbiljniji i dugotrajniji poremećaj. Ključna razlika je u skali i trajanju prekinute aktivnosti ili sistema.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations