Na prvi pogled, reči "native" i "local" mogu delovati slično, obe se odnose na mesto ili poreklo. Međutim, postoji važna razlika. "Native" se koristi za opisivanje nečega što je prirodno ili urođeno nekom mestu ili osobi, dok se "local" odnosi na nešto što je karakteristično za određenu oblast ili zajednicu. Drugim rečima, "native" naglašava poreklo i inherentnu pripadnost, dok "local" naglašava geografsku blizinu i pripadnost određenoj lokalnoj zajednici.
Pogledajmo neke primere:
"She's a native speaker of English." (Ona je izvorni govornik engleskog jezika.) Ovde "native" naglašava da je engleski njen maternji jezik, jezik koji je naučila od rođenja.
"He's a local artist." (On je lokalni umetnik.) Ovde "local" znači da je umetnik iz tog grada ili regiona, ali ne nužno da je to njegovo poreklo ili da je umetnost kojom se bavi inherentno vezana za to područje.
"The native flora of the Amazon is incredibly diverse." (Izvorna flora Amazona je neverovatno raznovrsna.) "Native" se odnosi na biljke koje prirodno rastu u Amazonu.
"The local bakery makes delicious bread." (Lokalna pekara pravi ukusan hleb.) "Local" ukazuje da se pekara nalazi u blizini.
"English is my native language, but I live in a local community that speaks mostly Spanish." (Engleski je moj maternji jezik, ali živim u lokalnoj zajednici koja uglavnom govori španski.) Ovde se jasno vidi razlika: maternji jezik (native) nasuprot jeziku koji se govori u okolini (local).
Happy learning!