Noble vs. Honorable: Razlika između dve engleske reči

Reči "noble" i "honorable" na engleskom jeziku često se koriste naizmenično, ali postoje suptilne razlike u njihovom značenju. "Noble" se odnosi na plemenitost u smislu visokog roda ili porekla, ali i na plemenitost karaktera. Misli se na osobu visokog moralnog karaktera, često povezanu sa aristokratijom ili visokim društvenim položajem. S druge strane, "honorable" se odnosi na poštovanje, čast i dobar glas. To je epitet koji se dodeljuje nekome ko je zaslužio poštovanje svojim postupcima i ponašanjem, bez obzira na njegov socijalni status.

Evo nekoliko primera koji ilustruju razliku:

  • Noble: "He comes from a noble family." (On potiče iz plemićke porodice.) Ovde se naglašava visoko poreklo.
  • Noble: "She showed a noble spirit in the face of adversity." (Ona je pokazala plemenit duh suočavajući se sa teškoćama.) Ovde se ističe visok moralni karakter.
  • Honorable: "He was an honorable man, always acting with integrity." (Bio je pošten čovek, uvek je postupao sa integritetom.) Ovde se naglašava poštenje i integritet.
  • Honorable: "She received an honorable mention in the competition." (Dobila je počasno priznanje na takmičenju.) U ovom kontekstu, "honorable" znači zaslužno i dostojno poštovanja.

Dakle, dok "noble" može da se odnosi na urođenu plemenitost, "honorable" se odnosi na stečenu čast i dostojanstvo kroz dela i ponašanje. Možete biti "honorable" bez da ste "noble", ali je teško biti istinski "noble" a da niste i "honorable".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations