Omit vs. Exclude: Kako da razlikujete ove dve engleske reči?

Na prvi pogled, reči "omit" i "exclude" mogu delovati slično, ali postoji važna razlika u njihovom značenju. "Omit" znači izostaviti nešto nenamerno ili slučajno, dok "exclude" znači namerno isključiti nešto ili nekoga. Ključna razlika leži u nameri: "omit" podrazumeva nesvesno propustanje, dok "exclude" podrazumeva svesnu odluku o isključivanju.

Hajde da pogledamo neke primere:

  • Omit: "I omitted to mention the meeting." (Izostavio sam da pomenem sastanak.) U ovom slučaju, zaborav je u pitanju. Nisam namerno preskočio pominjanje sastanka.

  • Exclude: "They excluded him from the competition." (Isključili su ga iz takmičenja.) Ovde je jasno da je isključenje bilo namerno i svesno.

Evo još primera za bolje razumevanje:

  • Omit: "She omitted a crucial detail from her report." (Izostavila je važan detalj iz svog izveštaja.) Možda je to bilo slučajno ili zbog nepažnje.

  • Exclude: "The rule excludes children under 12." (Pravilo isključuje decu mlađu od 12 godina.) Ovo je namerno pravilo, svesno postavljeno.

  • Omit: "He omitted several chapters from the book." (Izostavio je nekoliko poglavlja iz knjige.) Možda je smatrao da nisu bitni ili su suvišni.

  • Exclude: "We're excluding all processed foods from our diet." (Isključujemo svu prerađenu hranu iz naše ishrane.) Ovo je svesna odluka.

Kao što vidite, kontekst je veoma važan prilikom izbora između "omit" i "exclude". Razmislite o nameri iza akcije – da li je nešto izostavljeno slučajno ili namerno?

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations