Part vs. Section: Razlika između dve engleske reči

Reči "part" i "section" se na prvi pogled čine sličnim, i često se koriste zamensko, ali postoje suptilne razlike u njihovom značenju i upotrebi. "Part" je opštiji pojam i odnosi se na bilo koji deo nečega, dok "section" označava deo koji je jasno definisan i odvojen od ostalih delova, često sa specifičnom funkcijom ili svrhom. Možemo reći da je "section" specifičniji oblik "part"-a.

Razmotrimo neke primere:

  • "This is a part of the puzzle." (Ovo je deo slagalice.) Ovde "part" označava jedan komadić slagalice, bez dodatnih specifikacija.

  • "This is the history section of the library." (Ovo je istorijski odeljak biblioteke.) Ovde "section" označava jasno definisano područje biblioteke koje se bavi istorijom.

  • "The car has many parts." (Automobil ima mnogo delova.) Opšti pojam za delove automobila.

  • "The cross-section of the pipe showed a crack." (Poprečni presek cevi pokazao je pukotinu.) Ovde "section" označava specifičan presek cevi.

  • "He played a part in the movie." (Igrao je ulogu u filmu.) "Part" se ovde odnosi na ulogu koju je glumac igrao.

  • "The newspaper had a special section on the election." (Novine su imale poseban deo posvećen izborima.) "Section" označava specifičan deo novina.

  • "That's a small part of the problem." (To je mali deo problema.) Opšti deo problema.

  • "The report was divided into several sections." (Izveštaj je bio podeljen na nekoliko odeljaka.) Jasno definisani delovi izveštaja.

Kao što vidite, kontekst je ključan za odabir između "part" i "section". Ako govorite o nečem opštem, koristite "part". Ako govorite o nečem jasno odvojenom i definisanom delu cele, koristite "section".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations