Permanent vs. Lasting: Koja je razlika?

Mnogi učenici engleskog jezika se zbune oko reči "permanent" i "lasting", jer se na prvi pogled čine sličnim. Obe reči opisuju nešto što traje, ali postoji važna razlika. Reč "permanent" opisuje nešto što je stalno i nepromenljivo, nešto što će trajati zauvek ili jako dugo, bez mogućnosti promene. S druge strane, "lasting" opisuje nešto što traje dugo, ali ne nužno zauvek. Može se odnositi na nešto što traje određeno vreme, ali ipak duže od proseka.

Evo primera koji će vam pomoći da razumete razliku:

  • Permanent:

    • English: He got a permanent job at the bank.
    • Serbian: Dobio je stalni posao u banci.
    • English: The tattoo is permanent.
    • Serbian: Tetovaža je trajna.
  • Lasting:

    • English: They had a lasting friendship.
    • Serbian: Imali su dugogodišnje prijateljstvo.
    • English: The impact of the event was lasting.
    • Serbian: Uticaj događaja bio je dugotrajan.

Primetite da se u srpskom prevodu koriste različite reči – "stalni", "trajna", "dugogodišnje", "dugotrajan" – što pokazuje nijanse značenja između "permanent" i "lasting". "Permanent" naglašava nepromenljivost, dok "lasting" naglašava dužinu trajanja.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations