Relax vs Rest: Dve Engleske Reči, Dva Različita Značenja

Na prvi pogled, reči „relax“ i „rest“ mogu delovati kao sinonimi, ali postoji suptilna, ali važna razlika u njihovom značenju. „Relax“ se odnosi na opuštanje, smanjenje stresa i napetost, dok „rest“ podrazumeva prekid aktivnosti radi odmora i oporavka. „Relax“ implicira aktivno smanjivanje tenzije, dok „rest“ uglavnom podrazumeva pasivno stanje.

Kada se „relax“ koristi, misli se na aktivno opuštanje – možda slušanje muzike, čitanje knjige, šetnja u prirodi. Ovo nije samo fizički odmor, već i mentalni. Na primer:

  • English: I need to relax after a long day at school.

  • Serbian: Treba mi da se opustim posle dugog dana u školi.

  • English: Let's relax by the pool and listen to some music.

  • Serbian: Hajde da se opustimo pored bazena i slušamo muziku.

Sa druge strane, „rest“ se koristi kada je u pitanju fizički odmor, često posle napornog fizičkog ili mentalnog rada. To je stanje mirovanja koje nam omogućava da se oporavimo i pripremimo za nove aktivnosti. Na primer:

  • English: I need to rest after running a marathon.

  • Serbian: Treba mi da se odmorim posle trčanja maratona.

  • English: The doctor told me to rest for a few days.

  • Serbian: Doktor mi je rekao da se odmorim par dana.

Važno je primetiti da se ove dve reči ne mogu uvek zameniti. Na primer, ne biste rekli „I need to rest by listening to music“ jer slušanje muzike je aktivnost opuštanja, a ne pasivnog odmora. Slično tome, ne biste rekli „I need to relax after sleeping for eight hours“ jer spavanje je oblik odmora.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations