Report vs. Account: Kako razlikovati ova dva engleska termina?

Na prvi pogled, reči "report" i "account" mogu delovati slično, ali postoje važne razlike u njihovom značenju i upotrebi. "Report" se uglavnom odnosi na zvanični, formalni izveštaj o nekom događaju, istraživanju ili situaciji, dok "account" opisuje priču, izveštaj ili opis nečega, često iz lične perspektive. "Report" je često objektivan, dok "account" može biti subjektivan i detaljniji.

Pogledajmo neke primere:

  • Report: "The police submitted a report on the accident." (Policija je podnela izveštaj o nesreći.) Ovde "report" predstavlja formalni dokument sa činjenicama.

  • Account: "He gave a detailed account of his travels." (On je dao detaljan opis svojih putovanja.) Ovde "account" predstavlja ličnu priču o putovanju, sa mogućim uključivanjem osećanja i utisaka.

Još jedan primer:

  • Report: "The scientist wrote a report on the results of the experiment." (Naučnik je napisao izveštaj o rezultatima eksperimenta.) Ovo je objektivan izveštaj zasnovan na podacima.

  • Account: "She gave a compelling account of her childhood." (Ona je dala ubedljiv opis svog detinjstva.) Ovo je lična priča, možda sa emocijama i subjektivnim tumačenjem događaja.

Razlika je suptilna, ali važna za pravilnu upotrebu. "Report" je formalniji i fokusiran na činjenice, dok "account" može biti i formalniji i neformalniji, ali uvek sadrži više detalja i često se bazira na ličnom iskustvu.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations