Restore vs. Renew: Kako razlikovati ova dva engleska glagola?

Reči "restore" i "renew" na engleskom jeziku često se pogrešno koriste jedna umesto druge, ali postoji važna razlika u njihovom značenju. "Restore" se odnosi na vraćanje nečega u prvobitno stanje, kao da se popravlja šteta i vraća u prethodno, funkcionalno stanje. "Renew", s druge strane, znači osvežiti, obnoviti ili produžiti životni vek nečemu, možda i promeniti neke aspekte, ali ne nužno vraćajući ga u potpuno prvobitno stanje.

Pogledajmo neke primere:

  • Restore: "They restored the antique car to its former glory." (Oni su restaurirali antički automobil u njegovu bivšu slavu.) Ovde se automobil vraća u stanje u kakvom je bio pre oštećenja.

  • Renew: "I need to renew my passport." (Treba da produžim pasoš.) Ovde se ne vraća pasoš u prvobitno stanje, već se produžava njegov rok važenja.

  • Restore: "The museum restored the damaged painting." (Muzej je restaurirao oštećenu sliku.) Slikarstvo je vraćeno u prethodno stanje, koliko je to bilo moguće.

  • Renew: "She renewed her gym membership." (Ona je obnovila svoju članarinu u teretani.) Članstvo je produženo, ali nije vraćeno u neko prethodno stanje.

  • Restore: "He restored his faith in humanity." (On je vratio svoju veru u čovečanstvo.) Ovde se govori o vraćanju nečeg izgubljenog.

  • Renew: "Let's renew our vows." (Hajde da obnovimo naše zavete.) Ovde se ne vraća stanje iz prošlosti, već se daje novi značaj postojećoj vezi.

Kao što vidite, ključna razlika leži u tome da li se nešto vraća u prvobitno stanje ("restore") ili se obnavlja, produžava ili osvežava ("renew"). Ova razlika je suptilna, ali važna za pravilno korišćenje ovih glagola.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations