Reči "risk" i "danger" na engleskom jeziku često se koriste naizmenično, ali postoje suptilne razlike u njihovom značenju. "Risk" se odnosi na mogućnost negativnog ishoda, nečega što bi moglo da se desi, ali nije sigurno. To je potencijalna opasnost, a ne nešto što se trenutno dešava. S druge strane, "danger" se odnosi na stvarnu i neposrednu opasnost, nešto što je već prisutno i predstavlja trenutnu pretnju. Ključna razlika je u tome što je "risk" potencijalni problem, dok je "danger" aktivna pretnja.
Evo nekoliko primera:
Risk: "There is a risk of rain today." (Postoji rizik od kiše danas.) - Ovde se govori o potencijalnoj kiši, nije sigurno da će padati.
Danger: "The broken glass is a danger to anyone walking by." (Slomljeno staklo predstavlja opasnost za svakoga ko prolazi.) - Ovde se govori o stvarnoj i neposrednoj opasnosti od povrede.
Risk: "Smoking increases the risk of lung cancer." (Pušenje povećava rizik od raka pluća.) - Pušenje može dovesti do raka pluća, ali to nije sigurno.
Danger: "The house is in danger of collapsing." (Kuća je u opasnosti od urušavanja.) - Kuća je trenutno u opasnosti da se uruši.
Risk: "She took a risk by investing all her money." (Ona je preuzela rizik ulaganjem celog svog novca.) - Postojala je mogućnost gubitka novca.
Danger: "He put himself in danger by climbing that mountain alone." (On se doveo u opasnost penjući se na tu planinu sam.) - On je bio u stvarnoj i neposrednoj opasnosti tokom penjanja.
Zapamtite: "risk" je potencijalna opasnost, dok je "danger" stvarna i neposredna pretnja. Razumevanje ove razlike će vam pomoći da preciznije izrazite svoje misli na engleskom jeziku. Happy learning!