Scale vs. Measure: Dve Engleske Reči, Dve Različite Primene

Na prvi pogled, reči „scale“ i „measure“ mogu delovati kao sinonimi, ali postoji suptilna, ali važna razlika u njihovom značenju. „Measure“ se odnosi na proces određivanja veličine, količine ili dimenzije nečega koristeći određenu jedinicu mere. „Scale“, s druge strane, može se odnositi na proces merenja, ali češće se odnosi na sam sistem merenja ili na proporciju i razmeru.

Evo nekoliko primera koji će vam pomoći da razumete razliku:

  • Measure: "I need to measure the length of the table." (Treba da izmerim dužinu stola.) Ovde se „measure“ koristi za opisivanje akta merenja, konkretno, dužine stola.

  • Measure: "The recipe measures 2 cups of flour." (Recept zahteva 2 šolje brašna.) Ovde „measure“ opisuje količinu brašna.

  • Scale: "The architect used a scale of 1:100 for the building plans." (Arhitekta je koristio razmeru 1:100 za planove zgrade.) Ovde „scale“ se odnosi na razmeru, odnos između plana i stvarne zgrade.

  • Scale: "She weighed herself on the bathroom scale." (Ona se izmerila na kućnoj vagi.) Ovde „scale“ se odnosi na sam instrument za merenje težine.

  • Scale: "The problem is of a large scale." (Problem je velikog obima.) Ovde se „scale“ odnosi na veličinu ili obim problema.

Primetite da se „measure“ uvek odnosi na konkretan proces merenja nečega, dok „scale“ može imati šire značenje, uključujući i sam sistem merenja, razmeru, ili obim. Pravilno korišćenje ovih reči zavisi od konteksta. Potrudite se da obratite pažnju na to kako se ove reči koriste u različitim rečenicama kako biste bolje razumeli njihovu primenu.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations