Spoil vs. Ruin: Kako razlikovati ova dva engleska glagola?

Na prvi pogled, glagoli „spoil“ i „ruin“ mogu delovati kao sinonimi, ali postoje suptilne, ali važne razlike u njihovom značenju i upotrebi. „Spoil“ obično opisuje kvarenje nečega, često nešto što je užitak ili doživljaj, dok „ruin“ označava potpuno uništenje ili propadanje nečega, često nešto što je veliko ili važno. Razlika je u stepenu negativnog uticaja.

Pogledajmo neke primere:

  • Spoil: "The rain spoiled our picnic." (Kiša nam je pokvarila piknik.) Ovde kiša nije uništila piknik u potpunosti, ali ga je učinila manje prijatnim.
  • Spoil: "Don't spoil the surprise!" (Nemoj da pokvariš iznenađenje!) Ovde se govori o kvarenju iznenađenja, ali ne o njegovom potpunom uništenju. Iznenađenje i dalje postoji, ali je izgubilo svoj efekat.
  • Ruin: "The fire ruined the castle." (Požar je uništio zamak.) Ovde je zamak potpuno uništen, nema ga više u prvobitnom obliku.
  • Ruin: "His gambling ruined his life." (Kockanje mu je uništilo život.) Ovde se govori o potpunom uništenju nečijeg života, o katastrofalnim posledicama.

Još jedna važna razlika je u tome što se „spoil“ može koristiti i u kontekstu pokvarenja hrane:

  • Spoil: "The milk spoiled." (Mleko se pokvarilo.)

Primetite da „ruin“ retko kada se koristi u ovom kontekstu. Umesto toga, za pokvarenu hranu se češće koriste izrazi kao što su „go bad“ ili „go off“.

Dakle, ključna razlika leži u stepenu štete. „Spoil“ označava kvarenje ili umanjenje kvaliteta, dok „ruin“ označava potpuno uništenje ili propadanje.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations