Reči "store" i "shop" na engleskom jeziku obe znače "prodavnica", ali postoji suptilna razlika u njihovoj upotrebi koju je važno razumeti. "Store" generalno opisuje veće prodavnice, često one koje prodaju širok asortiman robe, dok se "shop" obično koristi za manje, specijalizovane prodavnice. Možemo reći da je "store" više kao hipermarket ili veliki supermarket, dok je "shop" više kao butik ili mala radnja za popravku obuće.
Evo nekoliko primera koji će vam pomoći da razumete razliku:
"I bought a new dress at the department store." (Kupila sam novu haljinu u robnoj kući.) Ovde se koristi "store" jer je robna kuća velika prodavnica sa širokim izborom robe.
"He went to the bakery shop to buy some bread." (Otišao je u pekaru da kupi hleb.) Ovde se koristi "shop" jer je pekara mala, specijalizovana prodavnica.
"Let's go to the grocery store to get some milk." (Hajde da idemo u supermarket da kupimo mleko.) "Grocery store" je uobičajen izraz za supermarket, veću prodavnicu prehrambenih proizvoda.
"She owns a small flower shop in the city centre." (Ona poseduje malu cvećaru u centru grada.) "Shop" se koristi jer se radi o maloj, specijalizovanoj prodavnici.
Međutim, ovo nije strogo pravilo. U nekim slučajevima, reči se mogu koristiti zamenjivo, posebno u američkom engleskom. Ali, poznavanje ove osnovne razlike će vam pomoći da govorite engleski preciznije i prirodnije.
Happy learning!