Symbol vs. Sign: Razlika u značenju za tinejdžere

Na prvi pogled, reči „symbol“ i „sign“ mogu delovati kao sinonimi, ali postoji suptilna, ali važna razlika između njih. „Sign“ se uglavnom odnosi na nešto što označava ili ukazuje na nešto drugo, često na direktan i konkretan način. „Symbol“, s druge strane, predstavlja nešto apstraktnije, nešto što predstavlja ideju, koncept ili osećanje. „Symbol“ često nosi dublje značenje i može imati različita tumačenja u zavisnosti od konteksta.

Evo nekoliko primera koji će vam pomoći da razumete razliku:

  • Sign: „A stop sign means you must stop.“ (Znak zaustavljanja znači da morate da se zaustavite.) Ovde, znak zaustavljanja direktno ukazuje na akciju koju treba preduzeti.

  • Symbol: „The dove is a symbol of peace.“ (Golub je simbol mira.) Golub ne predstavlja direktno mir, već ga simbolizuje, noseći sa sobom konotaciju mira i nade.

  • Sign: „Dark clouds are a sign of rain.“ (Tamni oblaci su znak kiše.) Tamni oblaci direktno predviđaju pojavu kiše.

  • Symbol: „The cross is a symbol of Christianity.“ (Krst je simbol hrišćanstva.) Krst predstavlja mnogo više od pukog predmeta; on predstavlja celu veru i njene vrednosti.

  • Sign: "A red traffic light is a sign to stop." (Crveno svetlo na semaforu je znak da se zaustavite.) Opet, direktna i konkretna veza između znaka i akcije.

  • Symbol: "The lion is a symbol of courage." (Lav je simbol hrabrosti.) Lav simbolizuje hrabrost, ali to nije direktna, fizička veza.

Kao što vidite, „sign“ je često nešto fizičko što ukazuje na nešto drugo, dok „symbol“ predstavlja apstraktniju ideju ili koncept. Razumevanje ove razlike će vam pomoći da preciznije koristite ove reči u vašem govoru i pisanju.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations