Throw vs. Toss: Kako se razlikuju ovi engleski glagoli?

Na prvi pogled, glagoli "throw" i "toss" deluju slično – oba se prevode kao „baciti“. Međutim, postoji suptilna razlika u njihovom značenju i upotrebi. "Throw" podrazumeva bacanje sa većom snagom i preciznošću, dok "toss" opisuje bacanje lagano, neobavezno, često bez mnogo preciznosti. Razlika je u intenzitetu i nameri bacanja.

Evo nekoliko primera koji će vam pomoći da razumete razliku:

  • Throw: "He threw the ball to his friend." (Bacio je loptu svom prijatelju.) U ovom slučaju, bacanje je bilo snažno i verovatno ciljano.

  • Toss: "She tossed the coin in the air." (Bacila je novčić u vazduh.) Ovde je bacanje bilo lagano i bez velike preciznosti – cilj nije bio da se novčić baci na određeno mesto.

  • Throw: "The volcano threw ash into the air." (Vulkan je izbacio pepeo u vazduh.) Ovde se koristi "throw" jer se radi o snažnom, eksplozivnom bacanju.

  • Toss: "He tossed the keys onto the table." (Bacio je ključeve na sto.) Bacanje je lagano i bez mnogo truda.

Možete primetiti da se "toss" često koristi za bacanje manjih i lakših predmeta, dok se "throw" koristi za bacanje teških predmeta ili bacanje sa većom silinom. Međutim, ovo nije strogo pravilo, i kontekst rečenice je ključan za tačno razumevanje.

Još jedan primer:

  • Throw: "The boxer threw a powerful punch." (Bokser je zadao moćan udarac.) "Throw" se koristi za opisivanje snažnog, nameravnog pokreta.

  • Toss: "He tossed and turned in his bed." (Premetao se u krevetu.) Ovde "toss" opisuje lagano i ponavljajuće bacanje tela.

Zapamtite da je razlika suptilna i da se najbolje uči kroz praksu. Obratite pažnju na kontekst u kojem se ovi glagoli koriste.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations