Na prvi pogled, reči "value" i "worth" mogu delovati kao sinonimi, ali postoje suptilne, ali važne razlike u njihovom značenju i upotrebi. "Value" se obično odnosi na novčanu vrednost nečega, ili na važnost nečega u određenom kontekstu. S druge strane, "worth" se više odnosi na intrinzičnu vrednost, na to koliko je nešto dobro ili korisno u odnosu na uložen trud ili cenu. Drugim rečima, "value" je objektivnije, dok je "worth" subjektivnije.
Pogledajmo neke primere:
"This antique vase has a high value." (Ova antička vaza ima visoku vrednost.) - Ovde se govori o tržišnoj vrednosti, o ceni koju bi vaza mogla da donese.
"This antique vase is of great worth to me." (Ova antička vaza ima veliku vrednost za mene.) - Ovde se govori o ličnoj, sentimentalnoj vrednosti, o tome koliko je vaza značajna za osobu koja je poseduje.
"The company places a high value on its employees." (Kompanija pridaje veliku važnost svojim zaposlenima.) - Ovde "value" znači važnost, značaj.
"Is it worth the effort?" (Da li se isplati trud?) - Ovde se pita da li je nešto vredno uloženog truda, vremena ili novca, u odnosu na rezultat.
"The experience was worth every penny." (Iskustvo je vredelo svakog penija.) - Ovde se ističe da je iskustvo bilo vredno uloženog novca.
Još jedan način da se razume razlika je da se "value" često koristi sa imenicama, dok se "worth" često koristi sa zamenicama ili imenicama praćenim određenim prilozima. Na primer, možemo reći "the value of education" (vrednost obrazovanja), ali ne i "the worth of education" (iako se i ovo može koristiti, ali manje je uobičajeno). Međutim, kažemo "it's worth it" (vredi), gde "it" predstavlja nešto nedefinisano.
Happy learning!