Verify vs. Confirm: Dve slične, ali različite engleske reči

Na prvi pogled, reči "verify" i "confirm" deluju kao sinonimi, ali postoji suptilna, ali važna razlika između njih. "Verify" podrazumeva proveru nečega da bi se utvrdilo da li je tačno ili istinito. "Confirm", s druge strane, podrazumeva potvrdu nečega što je već poznato ili se smatra tačnim. Drugim rečima, "verify" se koristi kada niste sigurni, dok se "confirm" koristi kada već imate određenu pretpostavku.

Pogledajmo neke primere:

  • Verify: "I need to verify the information before I submit the report." (Moram da proverim informacije pre nego što predam izveštaj.) U ovom slučaju, govornik nije siguran u tačnost informacija i mora ih proveriti.

  • Confirm: "Please confirm your booking by replying to this email." (Molimo vas da potvrdite svoju rezervaciju odgovarajući na ovaj email.) Ovde se podrazumeva da je rezervacija već napravljena, a email služi samo za potvrdu.

Još jedan primer:

  • Verify: "The police are trying to verify the suspect's alibi." (Policija pokušava da proveri alibi osumnjičenog.) Policija još uvek nije sigurna u tačnost alibija.

  • Confirm: "The doctor confirmed that I have a cold." (Doktor je potvrdio da imam prehladu.) Doktor je već pregledao pacijenta i dijagnostika je gotova. Potvrda je samo formalnost.

Razlika se može videti i u tome što "verify" često uključuje neku vrstu istrage ili testa, dok "confirm" jednostavno znači potvrditi nešto što je već poznato.

Evo još jednog primera:

  • Verify: "I need to verify the accuracy of these figures." (Moram da proverim tačnost ovih podataka.) Implicira da postoji sumnja u tačnost.

  • Confirm: "The bank confirmed the transfer of funds." (Banka je potvrdila transfer novca.) Transfer je već izvršen, a banka to samo potvrđuje.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations